Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, 11-15-2005
最近、コンバースが WADE という新しいバスケットシューズを発表した。Wade (ウェイド)は NBA のDwyane Wade 選手。
そのコマーシャルがこんなの。まず Wade が試合中に敵の選手に倒されたり、転んだりするシーンがたくさん。プロになってからの映像とか大学時代の映像とか、いろいろ。その後、起き上がるシーンを集めて、キャプションが "Fall Seven Times. Stand Up Eight." と出る。コンバースの ウェブページ で見れます。(もう見れないようです。新しいコマーシャルになっちゃった。)
このフレーズは「七転び八起き」の英語版らしいけど、日本語でも英語でも、やっぱり「七回しか転ばないのに何で八回起き上がるんだ?」という疑問がわく。
見ざる言わざる聞かざる が英語に翻訳された時に本来の意味が失われたのとは違って、これは翻訳前から解釈が難しい。
もともと転がってる状態から数えるから起き上がる回数が多い、らしいけど、変なコマーシャルのせいで余計な事を考えてしまった。