Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, 10-19-2006
このあいだ、赤ちゃんにつける名前の本を立ち読みした。 Big Book of Baby Names とかそんなの。ま、Taiga は載っていないんだろうなぁ・・・と思いつつ。それで Taiga のあたりをふらふら見ていたら Takeo というのがあった。 Takeo (Japanese) って。
それぞれの名前の意味まで書いてあって「たけお」は "Strong as bamboo" となっていた。それはたぶんちょっと違うんだけどな。
NFL に Takeo Spikes (タキーオー・スパイクス) っていう選手がいるんだけど、彼の名前はどこからきたんだろう?と思って彼のページを見たら
Takeo's first name is pronounced "tuh-KEE-oh," and means "great warrior" in Japanese.
タキーオーのファーストネームの発音は「タキーオー」で、日本語で「偉大な戦士」という意味です。
と書いてあった。おぉ、日本語からとってきたんだ。タケオ= great warrior (偉大な戦士) はなんとなくあっているかな。ま、どちらにしても bamboo よりはかっこいい。
と、↑ここまで書いて、ふぅと一息ついたら、妙なものに気がついてしまった。Takeo Spikes の紹介のページを読み進めていくと・・・
He has one daughter named Jakai, meaning "beautiful flower" in Japanese.
彼には娘が一人いて、名前は日本語で「美しい花」という意味の ジャカイ です。
美しい花=ジャカイ、とはどういうことだ?タケオ君、何を勘違いしたんだろうか?