Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, 06-12-2010
When you are behind on things, just fall down and you will be on top of things.
僕が書いた物を添削してくれたり,本の注文をしてくれたり,ということをやってくれる人がいるんだけど,彼女はいつもかなり忙しい.いろんなことをいろんな人に頼まれているから.それで,どうでもいいようなことだと少し時間がかかることがある.ま,どうでもいいようなことなのでさほど気にしない.
それでも,このあいだ「遅くなってごめんね,今週特に忙しくて」というようなメールが来た.
"Sorry not to get to this Friday! I'm a bit behind on things..."
"behind on things" は「物事の後ろにいる」ということで,どうも後手に回ってしまう,つまり仕事が遅れがちということだ.
ま,全然問題ないことだったので,軽く冗談めかして返信したのが一行目の文.
"on top of things" これもよく言う言い方で,とにかくいろいろ掌握している,自信に満ちていて頼りになる感じ.
behind on things の時に(イメージとしてはニョロニョロの列の一番後ろをやっとこさついて行っている感じ)前に倒れてしまえば on top of things になる.(ニョロニョロの上になる)
きれいにまとまったので,格言としてオフィスに貼っておこうかしらん.
やることが多くて間に合っていない時は,追いつこうとせずに,倒れてしまえばいいんだよ.